想我爸媽

語文教學

「語言不只是溝通工具,它是充滿生命力和美感的藝術!」四十餘年來,記不清這是第幾次,在師資訓練的講台上,以這句話向學員們宣示,我對語言的熱愛,也藉著這句話告訴他們,教學者本身對語言的熱愛,才是成功教學的根本。

初出校門,得到的第一份工作是,教授外籍人士華語。夜間,並謀得一份教授國人英語的兼職。那些年,當親友問及我的工作時,父親總是說:「我那閨女,白天,教外國人說中國話,晚上,教中國人說外國話。」母親則說:「我們閨女那外文系,可真是沒白念。」二老那份溢於言表的欣慰之情,所給我的肯定及鼓勵,不但讓我深深地愛上了語文教學,並於1979年,設立了一所教授外籍人士中文及國人英文的語文中心。

秉持著「視講台為舞台,教學者應集編、導、演於一身」的理念,以全然忘我的高度熱忱,投入教學及師資訓練。數十年來,獲得無數中、外學生的熱烈迴響。「知之、好之、樂之」的境界,所帶來的「工作即興趣」的幸福感,使我從不知「職業倦怠」為何物。

京劇

「我魏絳,聞此言,如夢方醒,卻原來,這內中還有隱情....你好比,蒼松翠柏,萬古長青!」。多年前,第一次聽到京劇「搜孤救孤」中的這段「漢調」時,即被其詞、曲深深地感動了。小女兒將CD買回後的數年間,透過無數次的聆聽、一遍遍地哼唱,終於能跟著CD,放開嗓門兒盡情高歌。雖然因先天嗓音的限制及有限的慧根,只能掌握裘派藝術之「美」於千萬分之一,但所得到的快樂及滿足,卻不是這枝拙筆所能形容的。

1999年,大女兒婚禮前夕,有幸,經由夏威夷大學羅錦堂教授及師母的安排,在大陸第一女花臉齊嘯雲女士的指導及引領下,首次,於人前演唱「魏絳」,受到夏威夷國劇社資深票友一致的肯定及鼓勵,並深深地體驗到在多項樂器伴奏下演唱京劇,是一份至高無上的享受。第二天,大女兒的婚禮上,鼓起勇氣,在胡琴伴奏下,單獨再唱「魏絳」,為婚禮增添了一份熱鬧,也為家人跟我留下,了一段美好的回憶。

2003年,在夏威夷大學東西中心校友會的才藝表演項目中,三唱「魏絳」,唱畢,數百位中、外觀眾給了長達數十秒的熱烈掌聲,一位美國女士並對我說:「這是我第一次聽 “Chinese Opera”,非常喜歡,因為很好聽。」那一刻,心想,以這樣的方式,向外國友人,傳播我國文化之美,真是令人振奮!

遙想1949年,來台後,幾乎每個周末爸媽都攜我至永樂戲院觀賞顧劇團的京劇演出,並購置收音機,讓我收聽京劇唱段點播及教唱節目,在國小階段即奠定了欣賞京劇的基礎。

過往的數十年間,京劇,在生活上,帶給我說不盡、道不完的快樂。在教學上,尤其在師資訓練的課程中,常常鼓勵學員,盡可能地多接觸這項博大精深的藝術,透過唱腔和口白培養「音感及語感」,藉由寓意忠、孝、節、義的劇情,豐富「感情」,在潛移默化中,建立起一位語言教學者應具備的基本條件。

梅蘭芳的貴妃醉酒,程硯秋的荒山淚,顧正秋的鎖麟囊,張君秋的西廂記,言菊朋的讓徐州,馬連良的借東風,裘盛戎的坐寨盜馬,裴艷玲的鍾馗嫁妹....這些位令人讚嘆的藝術家們,以爐火純青的造詣,透過唱、念、做、打,所呈現出來的登峰造極之「美」,讓我深切地體會到「有聲必歌,無動不舞」的真諦。

書法

「中外...憑言語,原委...以詞文」。幾個月來,一直在練,小女兒中文系二年級時,所作的一幅兼有鶴頂格及鳳尾格的嵌字聯,行氣運筆的同時,也深深地思念起二老雙親...。

年僅五歲時,父親為我在書法上,延師啟蒙。母親則督導我練字。高中起,父親囑我書寫每年除夕貼於供桌上方之「天地國親師」條幅,這是一份榮譽,也是一份責任。即使1967年,任職夏威夷大學東亞語文學系華語文講師時,也不敢怠乎職守,準時在除夕前,將條幅郵寄回家。這也成為爸媽日後津津樂道的一件事。

書法,使我在童年,有機會從讀帖、研墨、展紙、端坐、膏筆、揮毫中得到許多啟示,這是我人格教育中極其重要的一環。

書法,使我在求學階段的競賽中,得到同儕的讚賞及師長的鼓勵,這是培養我自信心及榮譽感的最佳途徑。

書法,使我在隨心所欲之年,仍能一筆在握,其樂無窮地享受每一個充實又美好的午後時光。

網球

「1,2,3,4...16,17,18....106,107,108」。以古稀高齡,與教練底線抽球到一百零八下的瞬間,腦海中浮現的是──國中時,在球場邊,觀賞老師們練球的情境。發球、正拍、反拍、上網、截擊、殺球...等動作所呈現出的「力與美」,深深地吸引了我,放學後,向爸媽提出練網球的要求,次日,父親即著人,購齊球衣、球鞋、球拍等各項配備,這在物資極度缺乏的當時,是非常難能可貴的。

接下來,因升學、就業、出國、成家、創業,中斷了網球的練習,延至不惑之年,才與外子及兩個就讀國小的女兒,在教練的指導下,一起享受揮拍之樂。並以此經驗為文,獲刊中央日報,題目是「永遠不晚!」。

當年爸媽對我這項興趣,做出了積極又實際的鼓勵,不但我個人的興趣得以發揮,網球並成了我們的家庭運動,過往的二、三十年中,帶給我們無數個健康、快樂的假日清晨與黃昏。孩子們因從小就養成了運動習慣,往後又各自發展出舞蹈、中國功夫等不同的運動興趣,使他們終身受用無窮。而我們二老在已過古稀之年的今天,仍能一拍在手,在球場上享受「揮汗之樂」。

語文教學、京劇、書法、網球,編織成我豐富的一生,在白髮蒼蒼的今天,仍渾然不知「老之已至」,謝謝爸媽!好想、好想您們!!

發表於 生命軌跡 | 已標籤 , , , | 發表迴響

符號與發音

在四十餘年教授外籍人士中文及國人英文的生涯中,常聽到,因認知上發生偏差而產生的兩種錯誤說法:「我的英文發音不好,因為我們以前學的是萬國音標,而現在學的是K.K.音標。」「學習中文,注音符號,才是獲得標準發音的最佳選擇。」

從教學經驗中,筆者深切地體會到,學習母語以外的任何語言(國人學習國語或其他方言,道理亦然。)發音的正確與否,並非決定於學習過程中所採用的拼音符號。因為,在學習者使用符號前,透過專業師資的「辨識訓練」(漢語拼音與注音符號:b=ㄅ / i=一 /an=ㄢ // bian=ㄅㄧㄢ=編。萬國音標與K.K.音標:i =Ι/ e=ε/ei=e//in’vestigeit/=/Ιn’vεstΙget/=investigate)後,則教學雙方應有的共識是,不同的拼音系統,只是以不同的符號標示相同的「音」,標音的準確度及其教學功能完全相同。因此。筆者認為,發音正確與否決定於以下幾項因素:

一、 音感:接受新語音的靈敏度越高,正確性越大,反之則否。所以,我們常以「有語言天份」稱讚接受語言能力強的人,英文也有同樣的說法: "You have the ear for languages." 歌唱與戲劇,也基於同理,歌聲是否悅耳,完全看歌手掌握歌曲的音準如何,與採用五線譜或簡譜教學無關。有的確音感靈敏度高的京劇演員,沒有戲譜,只靠師傅 "口傳心授" 也能唱成名角。

例(一)、(排除有語言家庭背景者),數十位年齡、身處環境、家庭背景均無差異,以K.K.音標為其教學符號並在同一位老師教學下學習的國中學生,在一段時間後,其英語發音的準確度,卻出現相當大的個別差異。

例(二)、筆者在選拔華語師資的經驗中發現,年齡及教育背景,相仿,家庭背景(父母均為本省 籍)及身處環境(台灣)一樣,並以注音符號學習國語發音的國人,在說國語的準確度上, 也不盡相同。

例(三)、相同國籍的外國學生,在台灣跟隨同一位老師,以注音符號或漢語拼音學習中文,在發音上所呈現出來的效果,同樣地,也因人而異。

二、 母語的壓力:母語壓力深,新語音所受到的干擾大,母語壓力淺,則接受新語音的能力強。

例(一)、外籍學生說中文的困擾:日語的吐氣音不明顯,法語中沒有「ㄤ」,英語中沒有「ㄩ」。

例(二)、國人說英語的問題:中文沒有英語的 / e // -m //-l /…等音。

例(三)、以閩南語為母語的人說國語的難處:閩南語中沒有「ㄈ」「ㄩ」「ㄦ」…等音。

因此,外國人說中國話,國人說英語,閩南人說國語,均因母語壓力的障礙,有發音不準確的現象。否則,也不會有「廣東國語」,「上海國語」及「台灣國語」的說法了。其實,「音感的靈敏度」與「母語壓力的深淺」,這兩項先天條件,可以說是一體兩面,互為因果的。

三、環境的優劣:

例(一)、社會環境所造成的負面影響:數十年來,在面試外籍新生時,不乏這樣的實例:在台灣居住了若干年,雖然中文的聽、說已略具基礎,可是,因為完全沒有經過專業師資的指導與訓練,說的卻是一口標準的「台灣國語」。

例(二)、家庭環境所造成的正面影響:筆者的兩個女兒,均在台灣出生,並在此接受自小學至大學的教育,與其同儕所接觸的學校及社會環境完全一樣,可是,因有家庭環境把關,從小就說一口標準國語。

四、 師資及教學法:在教學中,符號只是師、生雙方一座暫時的橋樑,符號標示出來的也只是 「音的表象」,老師的口型、語音、語調才是學生直接模擬及模仿的對象。欲使學生透過模擬及模仿,獲得正確的發音,老師還須在教學過程中,以高度的熱忱及耐心,用標準的發音、悅耳動聽的語調、生動的體語及表情、活潑而有效的教學法,做大量的口語練習。如此,學生才能將認識符號的「知識」,轉換成實際的發標準音的「能力」。老師本身的發音不標準,教學法及態度有偏差,符號研究得再透徹,也無法收到教學效果。

例(一)、筆者的國中英文老師有很重的日語口音。高中時,第一次在班上朗讀英文,同學們的竊笑,使我羞愧得無地自容,後來經過高中老師及家教,在發音上嚴格的糾正及耐心的教導,才漸漸地脫離困境。

例(二)、注音符號教學與指導學生說標準國語脫節,使得大多數國人,學了ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄖ、 ㄦ及標示「輕聲」的符號,說國語時卻沒有「捲舌音」、「兒化韻」及「輕聲」。

例(三)、K.K.音標教學與指導學生說標準英語脫節,使得多數國人,學了/e/、/Ι/、/i/、/æ/ 等符號,可是說英語時,卻在maintain, it, sleep, black, 這些字上,因口型不到位,而產生發音上的錯誤。

每一套拼音符號均為創制者的智慧結晶,都應受到語言教學界的尊崇,其教學功能絕無優劣之分。洋腔十足的中國話,不標準的國語及英語,不能歸「罪」於「符號」,而字正腔圓的中國話,準確的國語及英語,同樣地,也不能歸「功」於符號。

發表於 語文教學 | 已標籤 , , | 發表迴響

口語練習

經過多年的實地觀察,發現絕大多數中學以上學歷的國人,在身處說英語的場合時,憑著求學時期所累積的字彙及文法概念,透過情境及前後文的輔助,都能聽得懂別人談話的內容及所提問題的意思。可是,當自己發表意見或回答問題時,卻只能以破碎的句子應付。這的確是一件令人深感遺憾的事!根據四十餘年語文教學及師資培訓的經驗,個人認為:造成此遺憾的原因很多,最大的原因是,學習過程中,教學者在字彙的講解及文法的分析上,著墨太多,致使為學生培養聽、說能力的「口語練習」嚴重不足!!殊不知,講解、分析只是“知識的傳授”,口語練習才是“能力的培養”。

成功的口語練習,端賴教師對語言教學的一份高度熱忱,這份熱忱來自對語言的熱愛,要熱愛語言,則必須具備對語言本身的正確認知:語言不只是一種溝通工具,它更是一種充滿美感與生命力的藝術!所以說,聽善用語言的人說話,「如沐春風」。

視語言為一種溝通工具,教學是平面的,是死板的,再詳細、再透徹的說明與分析,也只是紙上談兵式的“死的知識”。而把語言視為充滿美感與生命力的藝術,則教學是立體的,是生動的,更可透過精心設計的口語練習,赋於學生一份“活的能力”。

因此,一位有正確理念及專業訓練的語言老師,每次上課,在深入淺出的講解與分析後,應將大量的時間,用在“口語練習”上;上課前,遵循「活用教材」的教學原則,根據學生不同的程度,背景及資質編寫教案。上課時,依據教案,以悅耳動聽的語調,生動活潑的表情及體語為學生做範讀(學生聽),領讀(學生跟著說),繼而以「反覆」、「代換」、「變換」、「延伸」及「問答」等,基本教學技巧,引導學生做「闔書」口語練習。必要時並以角色扮演的方式與學生互動。這種,老師集編、導、演於一身的教學所營造出來的課堂氣氛,不但使教學者本身,因每次上課都深深地沉浸於愉悅及滿足感中,而不知「職業倦怠」為何物,更能激勵出學生最高的學習意願與對下次上課的一份熱切期盼,進而成功地達到教學目的。

發表於 語文教學 | 已標籤 , , , , | 發表迴響